-
1 overtime pay
оплата за сверхурочную работуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overtime pay
-
2 overtime pay
-
3 overtime pay
оплата за сверхурочную работуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > overtime pay
-
4 overtime pay
-
5 overtime pay
-
6 overtime pay
-
7 callback pay
оплата за сверхурочную работу: оплата, которая имеет место в случае просьбы работнику вернуться на работу после окончания смены. -
8 overtime
ˈəuvətaɪm
1. сущ.
1) сверхурочные часы;
сверхурочное время to be on overtime ≈ работать сверхурочно overtime pay ≈ оплата за сверхурочную работу
2) спорт дополнительное время
2. нареч. сверхурочно work overtime
3. гл.;
фото передержать сверхурочное время - to pay extra for * оплачивать сверхурочную работу - to be on * работать сверхурочно плата за сверхурочную работу (спортивное) доплнительное время - the team lagged for much of the first * команде никак не удавалось выйти вперед в первом дополнительном времени сверхурочный, за сеткой часов - * pay оплата за сверхурочную работу в запрещенное, неуказанное время - * parking парковка машин в запрещенное время сверхурочно - to * work работать сверхурочно (обыкновенно) (фотографическое) передержать (спортивное) финишировать за пределами установленного времени ~ сверхурочные часы;
сверхурочное время;
to be on overtime работать сверхурочно counterbalance ~ компенсировать сверхурочную работу overtime спорт. дополнительное время ~ (обыкн. фото) передержать ~ плата за сверхурочную работу ~ сверхурочная работа ~ сверхурочно;
to work overtime работать сверхурочно ~ сверхурочное время ~ сверхурочные часы;
сверхурочное время;
to be on overtime работать сверхурочно ~ attr. сверхурочный;
overtime pay сверхурочная оплата ~ attr. сверхурочный;
overtime pay сверхурочная оплата pay: overtime ~ плата за сверхурочную работу overtime ~ сверхурочная оплата ~ сверхурочно;
to work overtime работать сверхурочноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overtime
-
9 overtime
1. n сверхурочное время2. n плата за сверхурочную работу3. n спорт. дополнительное времяthe team lagged for much of the first overtime — команде никак не удавалось выйти вперёд в первом дополнительном времени
4. a сверхурочный, за сеткой часов5. a в запрещённое, неуказанное время6. adv сверхурочно7. v обыкн. фото передержать8. v спорт. финишировать за пределами установленного времени -
10 voluntary overtime
-
11 overtime pay
1) Общая лексика: выплата за сверхурочные, сверхурочная оплата2) Строительство: оплата за сверхурочную работу3) Деловая лексика: плата за сверхурочную работу4) юр.Н.П. оплата сверхурочной работы, плата за сверхурочное время -
12 overtime
1. [ʹəʋvətaım] n1. сверхурочное время2. плата за сверхурочную работу3. спорт. дополнительное время2. [ʹəʋvətaım] athe team lagged for much of the first overtime - команде никак не удавалось выйти вперёд в первом дополнительном времени
1. сверхурочный, за сеткой часов2. в запрещённое, неуказанное время3. [ʹəʋvətaım] advсверхурочно4. [͵əʋvəʹtaım] v1. обыкн. фото передержать2. спорт. финишировать за пределами установленного времени -
13 pay for overtime
-
14 pay
I [peɪ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. paid1)а) платитьto pay smb. for smth. — платить кому-л. за что-л.
to pay by credit card / cheque — платить чеком / кредитной карточкой
My parents paid for my education. — Мои родители платили за моё образование.
I must remember to pay you back for the concert tickets. — Мне надо не забыть отдать тебе деньги за билеты на концерт.
This shop does not allow its customers to pay by cheque. — Этот магазин не принимает чеки.
It has been paid for. — За это было уплачено.
We paid L500 for this car. — Мы заплатили 500 фунтов за эту машину.
б) нанимать за деньги (кого-л. для совершения какого-л. действия)You can't pay me to do that. — Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела.
Syn:hire 2.2)а) выплачивать (жалование, заработную плату); оплачивать ( работу)I am paid weekly / monthly. — Я получаю заработную плату еженедельно / ежемесячно.
I am well / badly paid. — Мне хорошо / плохо платят.
б) = pay away уплачивать (долг, налог); выплачивать ( суммы по счёту)to pay a tax / rent — платить налог / арендную плату
I seem to pay away half my income on taxes of one kind or another. — Мне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги.
Syn:settle 1.3) ( pay in(to)) класть деньги на счётI have to pay in $20 to cover a cheque. — Мне нужно положить 20 долларов на счёт, чтобы оплатить чек.
4)б) отплатить, отомститьThey paid themselves with words. — Они отомстили за себя словами.
Syn:5)а) окупаться, быть выгоднымThe shares pay 2 per cent. — Акции приносят 2% дохода.
It is an investment that pays 5 percent. — Это капиталовложение, приносящее 5 процентов дохода.
6) ( pay for) поплатиться (за что-л.)We are paying for the fine summer with a wet winter. — За хорошую погоду прошедшим летом мы расплачиваемся дождливой зимой.
7)а) оказывать, обращать ( внимание)to pay no mind / not to pay any mind амер.; разг. — не обращать внимания
б) свидетельствовать, засвидетельствовать ( почтение); делать ( комплимент)Yesterday at last I paid a visit to my grandma. — Вчера я наконец-то навестила бабушку.
•- pay away- pay back
- pay down
- pay off
- pay out
- pay over
- pay up
- pay for a dead horse
- pay down on the nail
- pay on the nail
- pay one's way
- pay through the nose
- pay for itself 2. прил.1) платный, требующий оплатыpay telephone — таксофон, платный телефон
The company has set up joint-venture pay-TV channels in Belgium, Spain, and Germany. — Компания ввела совместные платные телевизионные каналы в Бельгии, Испании и Германии.
2)а) рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективныйб) обладающий ценностью, ценный3. сущ.1) ( pay for) оплата, выплата, плата, уплатаto draw / receive pay — получать плату
to be in the pay of smb. — быть на службе у кого-л., быть подкупленным кем-л.
It emerged that some ministers were in the pay of the drug companies. — Выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний.
The witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the government. — Те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством.
Syn:2)а) жалованье, заработная платаWe were offered 13 weeks' severance pay. — Нам предложили выходное пособие за 13 недель.
back pay — задолженность по заработной плате; жалование за предыдущие месяцы работы
hazard pay, hazardous duty pay — амер. надбавка ( к окладу) за риск, опасные или тяжёлые условия работы
sick pay — пособие по болезни (выплачивается предприятием; обычно возмещает часть заработка)
Syn:б) воен. денежное содержание, денежное довольствие3) уст. возмездие, расплатаSyn:good pay — человек, вовремя выплачивающий долг
slow pay — человек, нерегулярно выплачивающий долг
5) геол.а) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождениеII [peɪ] гл.; мор.смолить; покрывать водоупорным материаломSyn: -
15 overtime payment
1) Экономика: плата за сверхурочную работу2) Деловая лексика: оплата за сверхурочную работу -
16 Überstundenvergütung
Универсальный немецко-русский словарь > Überstundenvergütung
-
17 overtime
-
18 overtime
сверхурочное время; сверхурочный -
19 double time
nounускоренный марш* * *(n) бег; беглый шаг; движение беглым шагом; двойная оплата за сверхурочную работу; ускоренный марш* * *двойная оплата, ускоренный марш* * *ускоренный марш -
20 double-time
двойная оплата за сверхурочную работу (военное) беглый шаг, ускоренный марш - in * беглым шагом движение беглым шагом - *!, бегом марш! (разговорное) бегБольшой англо-русский и русско-английский словарь > double-time
См. также в других словарях:
ОПЛАТА СВЕРхУРОЧНОЙ РАБОТЫ — оплата труда, которая производится в соответствии со ст. 152 ТК РФ. Сверхурочная работа оплачивается за первые 2 ч работы не менее чем в полуторном размере, за последующие часы не менее чем в двойном размере. Конкретные размеры оплаты за… … Российская энциклопедия по охране труда
Оплата труда за пределами нормальной продолжительности рабочего времени — сверхурочная работа оплачивается за первые два часа работы не менее чем в полуторном размере, за последующие часы не менее чем в двойном размере. Конкретные размеры оплаты за сверхурочную работу могут определяться коллективным договором или… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Основная оплата труда — заработная плата, начисляемая работникам за отработанное время, количество и качество выполненных работ (оплата по сдельным расценкам, тарифным ставкам, премии, за сверхурочную работу и т.д.)... Источник: Методические рекомендации по… … Официальная терминология
Заработная плата — (Wages) Важнейшее средство повышения заинтересованности работников Участие трудящихся в доле вновь созданных материальных и духовных благ Содержание Содержание. > заработная плата – это важнейшее средство повышения заинтересованности… … Энциклопедия инвестора
МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРСОНАЛ — МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРСОНАЛ, мед. работники, обслуяишающие мед. сан. учреждения. М. п. высший врачи, зубные врачи; М. п. средний мед. сестры, фельдшера, фельдшерицы, акушерки, зубные техники, рентгено техники, препараторы прозектур и лабораторий,… … Большая медицинская энциклопедия
Затраты на рабочую силу — (Labor costs) Определение затрат на рабочую силу, состав затрат Информация об определении затрат на рабочую силу, состав затрат, формы оплаты труда Содержание Содержание Определение Состав () на рабочую силу Международная стандартная… … Энциклопедия инвестора
ЗАТРАТЫ НА ОПЛАТУ ТРУДА — элемент себестоимости продукции (работ, услуг), в котором отражаются затраты на оплату труда основного производственного персонала предприятия, включая премии рабочим и служащим за производственные результаты, стимулирующие и компенсирующие… … Энциклопедический словарь экономики и права
Фонд Заработной Платы — состав фонда заработной платы и выплат социального характера утвержден постановлением Госкомстата РФ от 10 июля 1995 г. № 89 и введен в действие с 1 января 1996 г. Согласно постановлению в фонд заработной платы подлежит включению, прежде всего,… … Словарь бизнес-терминов
ФОНД ОПЛАТЫ ТРУДА , ФОНД ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ — состав фонда заработной платы и выплат социального характера утвержден постановлением Госкомстата РФ от 10 июля 1995 г. № 89 и введен в действие с 1 января 1996 г. Согласно постановлению в фонд заработной платы подлежит включению, прежде всего,… … Энциклопедия трудового права
Расходы организации — Расходы организации это уменьшение экономических выгод в результате выбытия активов[1] (денежных средств, иного имущества) и/или возникновение обязательств, приводящее к уменьшению капитал … Википедия
Издержки — (Costs) Понятие расходов и издержек, нормы и учет расходов Информация о понятии расходов и издержек, нормы и учет расходов Содержание Содержание Формирования местных бюджетов Бюджетная поддержка субъектов Налоговые поступления Расходы местных… … Энциклопедия инвестора